A.M., nici mie nu-mi convine, dar, vezi? Uneori trebuie să batem palma. Aș fi preferat s-o facă frumusețea... De obicei, ea unește lucrurile.
Postat
de catre
Florentin Sorescu la data de
2013-08-04 01:07:14
dom flo, deși nu-mi convine, trebuie să vă dau dreptate 100%! rar mi-a fost dat să citesc o manea litarară mai reușită...
pe nea mitică iertați-l, că nu știe ce spune!
Postat
de catre
adrian mihai la data de
2013-08-04 00:13:37
Fiți rezonabil, domnule Cioacă! Chiar așa?!...
Postat
de catre
Florentin Sorescu la data de
2013-08-03 23:59:50
"Mai exact, domnule Sârbu, nu înțeleg ce anume parodiați."
(Florentin Sorescu)
Va spun eu ce parodiaza domnul Sarbu. Viata mai lipsita de griji si mizerii pe care atat poetul cat si compatriotii lui ar trebuii sa o traiasca dar pe care, din nefericire, nu o pot traii.
De ce credeti dumneavoastra ca strugurii ii privesc de pe taraba pe poet si pe iubita lui? Findca pretul nu le permite sa se apropie de gurile lor pofticioase.
Americanii au avut un poet, E. E. Cummings (1894-1962) care nu lipseste in nici o antologie de poezie in Limba Engleza. Acest mare poet american a renuntat in poeziile lui la logica Limbii Engleze de dragul muzicii Limbii Engleze. Cu toate ca stapanea perfect Limba Engleza din moment ce a predat ani indelungati un curs de Poetry la una dintre cele mai mari si renumite universitati americane. Nu cred ca domnul Sarbu a venit in contact cu opera acestui poet american care este practic intraductibil. Dar domnul Sarbu face acelasi lucru, renunta la logica Limbii Romane de dragul sunetului muzical al acestei limbi. Il sfatuiesc pe domnul Sarbu sa-si stranga poeziile cele mai reprezentative si sa le trimita spre citire unor critici profesionisti. Este imposibil ca sa nu se gaseasca printre ei unul care sa nu-si dea seama de valoarea lor.
Dau mai jos o strofa dintr-un poem de E. E. Cummings. Poemul este intitulat
"anyone lived in a pretty how town"
anyone lived in a tretty how town
(with up so floating many bells down)
springs summer autumn winter
he sang his didn't he danced his did.
Poemul ar merita o reproducere integrala, dar si asa am pierdut destul timp cu gasirea volumului lui Cummings in biblioteca mea, asa ca lenea ma impiedica sa fac acest lucru. Nu-i asa ca strofa lui Cummings nu face nici un sens. La fel ca si in cazul domnului Sarbu, cuvinte aruncate cu furca, dar care suna extrem de bine.
Strofa reprodusa de mine este si o provocare la adresa poetului Radu Stefanescu. Radule, eu admir traducerile tale din Shakespeare. (De la cine, unde si cand o fi invatat inginerul asta engleza atat de bine, ca eu traiesc printre Pieile Rosii de treizeci de ani si tot o engleza de balta vorbesc!) Dar ca sa ma dai gata trebuie sa-mi traduci ceva din Cummings.
Postat
de catre
Dumitru Cioaca la data de
2013-08-03 23:35:43
vax. Textul ăsta chiar că e o parodie...
Postat
de catre
Florentin Sorescu la data de
2013-08-03 22:43:14
Domnule Sorescu,
Gusturile nu se discuta, dar ce nu asi da sa am si eu furca fermecata cu care pune domnul Sarbu cuvintele. Eu, desi imi tin mana dreapta cu cea stanga pentru a nu tremura atunci cand pune cuvintele, tot nu reusesc sa fac ce face furca maestrului. Ceeace pentru urechile unora este o behaiala pentru urechile altora este muzica adevarata. Eu il citesc pe domnul Sarbu de prin 2007 cand am fost adus de vanturi pe acest site. O perioada domnul Sarbu a lipsit de pe acest site. Ii duceam lipsa. Acum salut din toata inima revenirea domniei sale.
Postat
de catre
Dumitru Cioaca la data de
2013-08-03 21:35:36
nu-i Minulescu, frate, e underground...
Postat
de catre
Radu Stefanescu la data de
2013-08-03 19:52:38
Vot?! Pentru behăiala asta???!!!!...
Postat
de catre
Florentin Sorescu la data de
2013-08-03 19:12:27
disagree, Florentin, e din alt film
e foarte muzical, îmi evocă Paraziții, ceva de genul:
vot, domnule.
Postat
de catre
Radu Stefanescu la data de
2013-08-03 18:38:27
Mai exact, domnule Sârbu, nu înțeleg ce anume parodiați.
Cât privește mijloacele folosite, dezastru! Parcă puneți cuvintele cu furca.
"de copilele de orășeni ca și pe la sate
seminal se ocupă rromii astăzi frate".
Textele manelelor sunt adevărate reușite față de ceea ce scrieți dvs aici. Baremi au cap și coadă, înțelege omu' că ăl de cântă are o suferință a lui: ba i-a fugit muierea cu altul, ba e sărac de moare, ba i-a murit Prințesa... Ceea ce supără la ele sunt vulgaritatea, primitivismul, stridența și decibelii.
Nemaivorbind că, la origine, manelele au fost un cântec de dor și de jale al ienicerilor turci.
Da' mătăluță, ce-ai de chinui așa cuvintele? Că cu ce ți-au greșit?
Oi fi mătăluță supărat pe domnii țigani, dar prin ce ar fi superioară "parodia" asta față de cântecele lor?
Postat
de catre
Florentin Sorescu la data de
2013-08-03 18:06:05
Cu adevărat be he hee, nimic de zis! V-ați folosit de copite la scrierea ei?
Postat
de catre
Florentin Sorescu la data de
2013-08-03 17:05:16