FORUM   CHAT  REVISTA EUROPEEA  AJUTOR  CONTACT    
18th century- European vs Romanian cultural map
Text postat de Sebastian Chirimbu
18th century- European vs Romanian cultural map

Adina BARBU-CHIRIMBU
Sebastian CHIRIMBU

Starting from the premises that the cultural and historical evolution of a people is fundamentally influenced by their relationship with the cultural heritage of other nations with which it comes into contact, we set the overall objective of this paper to demonstrate the cultural value of the first decades of Phanariot domination, value influenced by the presence on the thrones of Moldavia and Wallachia, of one of the most enlightened princes of Greek origin that have ruled the Romanian territories - Nicolae Mavrocordat followed by his son, Constantine.
We believe that due to their cultural activity and initiatives these two princes were able on the one hand to maintain and enhance the Romanian culture connection to the great values of European culture and on the other hand to draw their contemporary culture close to the values of classical Greek-Roman culture, thus turning the Romanian Principalities into a landmark on Europe’s cultural map of the eighteenth century.
From among the libraries of the 18th century the one belonging to the princely family of the Mavrocordat is the most outstanding, not surpassed in value and size by any other book collection in the epoch. Created by Alexander Mavrocordat the Exaporite, great counsellor (dragoman) of the Ottoman Empire and one of the most remarkable cultural personalities of the 17th century, the library was permanently enriched by his son, Nicolae and grandson, Constantine, both of them princes of the two Romanian Provinces of Moldavia and Muntenia, passionate book collectors and lovers of rare and old volumes and manuscripts (Mihordea 1940:359).
Due to his intense preoccupation for enriching his library, Nicolae Mavrocordat came to be known among his cultivated contemporaries as a highly experienced and passionate book collectors; the result of his efforts was that in 1730, when he died his son Constantine inherited one of the most spectacular book collections in Europe, both in terms of size and financial value (Dima Drãgan 1973:171).
Besides the books and manuscripts inherited from his father, Nicolae Mavrocordats also took over many volumes belonging to the princely libraries of Constantin Brancoveanu and of the Cantacuzines, after their tragic deaths. However, most of the books representing the pride of his collection where purchased by himself. For this purpose Nicolae had a rich and long-lasting correspondence with literary agents and cultural personalities in west European countries. Most of the letters were exchanged with the humanist philosopher Jean Le Clerc from Amsterdam and with the Archbishop of Canterbury, William Wake. With their help the prince managed to include in his library volumes belonging to the Greek and Latin classical writers, dictionaries, religious texts all of them printed in the great European cultural centres: Paris, Amsterdam, Oxford, Venice, Anvers, Leipzig. His library also included modern authors in the epoch such as Francis Bacon, Isaac Newton, John Locke. His own writings, philosophical thinking and ideas prove this deep double influence of the antique classical authors on the one hand and of the contemporary philosophers on the other hand.
Although his library could not be preserved in its original form because of the historical circumstances, we have knowledge about its content due to a catalogue discovered in Iassy and mentioned by Nicolae Iorga in his studies dedicated to the library of the Mavrocordat. Iorga also refers to the „bogatul material nou pe care, ocupându-se de cãutarea în Orient a manuscriptelor vechi pentru Biblioteca Regalã din Paris, l-a strâns ºi l-a publicat, directorul departamentului respectiv din aceastã bibliotecã, astãzi Biblioteca Naþionalã, d. Henri Omont, în „Missions archeologiques françaises en Orient aux XVII et XVIII siècles, documents publiés par H. Omont, Paris, 1912”(Iorga 1926:2). Among the sources used for purchasing books and manuscripts for the French royal library Omont mentions the Mavrocordat’ collection which was of a particular interest for the French diplomats and politicians due to its content.
In a letter addressed to the minister Bignon, a French diplomat in Constantinople, de Bonnac admits that the phanariot prince of Muntenia was a fearful competitor; due to his huge fortune and passion for books the prince had a virtually illumined capacity of purchasing all the valuable and rare books and manuscripts: „Le prince de Valachie – de Bonnac writes – a acheté ce qu’il y avoit de plus curieux en livres et en manuscrits dans l’empire ottoman sans regarder au prix”(Iorga, p.459).
In his correspondence with de Sevin, another Frenchman interested by rare books, the minister Bignon advises him to pay a visit to the phanariot prince in order to study the catalogue of his library and ask for gifts if there are double copies of certain books or at least to be allowed to copy the most precious and rare pieces of the library. As he knew the practice in such situations, Bignon suggests that de Sevin should also make an offer to the prince in order to convince him to accept their proposition: „Ce que la renommée nous apporte de son ardeur et de ses connoissances en fait de livres, il pourroit être touché du plaisir d’enrichir la Bibliothèque de Roy, ou son nom deviendroit à jamais mémorable et célèbre et oừ le dépôt est bien plus en securité qu’il ne pourroit estre dans le pays que ce savant prince habite et qui n’est que trop exposé aux plus fréquens et aux plus teribles ravages de la guèrre” (ibidem pp. 467-468).
However, de Sevin’ mission is not successful as the prince of Muntenia is not interested in his offer. His practically illumined financial capacity enables him to everything that is worth buying on the book market : „son argent et son credit luy ont ouvert les portes de tous les monastères, et je sçais de bonne part qu-il a visité le mont Athos à plusieurs reprises ”(Iorga 1926:4).
The value of the library is also demonstrated by the French royal representatives’ efforts to obtain certain volumes and manuscripts from Nicolae Mavrocordat ; they advised their own king to send the phanariot prince a number of gifts, for example some volumes by Hardouin who was considered one of the most outstanding French scientists of the time. The effects of this intense courtship were soon visible: the king of France received a precious present from Nicolae Mavrocordat, a volume by Damaschim from the 7th century, worth its own weight in gold.
For his book purchases Mavrocordat used ”Catalogus universalis librorum” and ”Catalogue des livres nouveaux” edited in Amsterdam between 1713 ºi 1720 as well as other general book catalogues, printed in the Hague, Leipzig, Hambourg, Wien, Hanover, some of them still keeping the notes made by the prince himself on their pages.
”Istoria românilor” (History of the Romanians) edited by the Romanian Academy mentions that the study of Nicolae Mavrocordat ‘ correspondence reveals that he spent 20, 000 scuds in two years for purchasing rare Turkish, Arab and Persian manuscripts (ibidem p.779).
During his lifetime Mavrocordat had two catalogues written for his library ; one of them from 1723 contained an enumeration of 625 books that the prince had offered to the Vacaresti Monastery : 405 Greek authors and 220 Latin, Italian and French authors. A second catalogue contained an enumeration of the books offered to his son so that he could have his own library ; therefore, at the age of 14 the young prince Constantine had a collection of 237 valuable titles among which prevailed the history ones : the works of Dio Cassius published in Paris in 1599, Herodotus printed in Leyden in 1715, Plutarh printed in Basel in 1542 and 1560, a History of India and the Brahmans printed in London, in 1688, the History of the European States by Samuel de Pufendorf published in Frankfurt in 1700, Tacitus’ Annals edited in Venice in 1708.
A third catalogue was drafted after Nicolae’ death in 1730, for the French Royal Library, containing a number of 162 titles.
Due to these catalogues we know that among the most valuable pieces of the library there was a Copt Bible from the 3rd century, a History of Poland written by Martin Cromer and published in Basel in 1571, a compilation of chronicles referring to the Ottoman Empire by Nicolaus Reusner published in Leipzig in 1596, the works of Niccolo Machiavelli published in the Haga in 1726.
The legend born in the epoch among the literary agents regarding the real value and size of the Mavroicordatos’ library contained even theft accusations, generated by Nicolae’s refusal to allow access to his library and its catalogues. In 1730, a few months before the prince’s death Claude de Fourmont, a literary agent who had repeatedly tried to obtain a catalogue of the library was writing to de Sevin : „ Je savais déjà que le prince de Valachie avoit rassemblé un grand nombre de manuscrits ; il a fouillé à son aise dans le Mont Athos. Mais, croyez-moi, il ne s’est pas contenté des copies ; bien des originaux ont été enlevés. C’est une des raisons pour lesquelles il ne veut pas communiquer le catalogue de sa bibliothèque ; il apprehende que les vols ne soient decouverts. ”(Iorga 1926:7).
After Nicolae’ sudden death in September 1730 a part of the library was sold in Constantinople for paying back some debts but most of the treasure – books, manuscripts and medals – was inherited by his son Constantine.
This moment was considered perfect by the literary agents for purchasing the library of the Mavrocordat family but the young prince Constantine refused to sell it, which proved to be a wise decision as many years later the value of the library helped him to buy back his freedom and throne. Although he did not follow his father’s literary tradition, this new representative of the Mavrocordat on the thrones of Moldavia and Muntenia inherited his love for books.
De Villeneuve, the French ambassador in Constantinople in 1731 noticed the new prince’s desire and determination not to sell the library of his family: „le jeune prince est déterminé à ne pas s’en defaire „ (ibidem p.8), although even the British monarch, the Pope or the Austrian-Hungarian Emperor would have been willing to buy it
However, 1n 1758, Constantine was forced to give up his literary treasure. Imprisoned for debts in Constantinople he had to sell his library in order to buy his freedom and take back his throne. Only a small part of the library remained to his descendents and a precious volume, by Boileau was owned by Nicolae Iorga a century and a half later - a proof of a legendary literary treasure which placed the Romanian Provinces on the cultural map of the 18th century Europe.
Parcurge cronologic textele acestui autor
Text anterior       Text urmator
Nu puteti adauga comentarii acestui text
DEOARECE AUTORUL ACESTUI TEXT NU PERMITE COMENTARII SAU NU SUNTETI LOGAT!

  Comentariile userilor    
     
Pseudonim
Parola
Nu am cont!
Am uitat parola!

 
Texte: 23931
Comentarii: 120070
Useri: 1425
 
 
  ADMINISTRARE