FORUM   CHAT  REVISTA EUROPEEA  AJUTOR  CONTACT    
NISIPURI MIȘCĂTOARE - traducere
Text postat de Marian Tudorel Lazar
O alta poezie a lui Jacques Prévert, pe care o fac cadou celor care nu stiu limba lui Voltaire dar este posibil sa le placa acest poet extrem de cunoscut in Franta, sau cel putin asa am auzit si io ca ar fi.


Demoni și minuni
Vânturi și maree
În depărtări marea-i acum o idee
Demoni și minuni
Vânturi și maree
Și tu

Ca o algă de vânt mângâiată ușor tremurând
În pat prin nisipuri te miști tot visând
Demoni și minuni
Vânturi și maree
În depărtări marea-i acum o idee
Doar în ochii tăi vag întredeschiși
Două valuri mici nu vor ca să plece
Demoni și minuni
Vânturi și maree
Două valuri mici vrând să mă înnece.











SABLES MOUVANTS



Démons et merveilles
Vents et marées
Au loin déjà la mer s'est retirée
Démons et merveilles
Vents et marées
Et toi

Comme une algue doucement carressée par le vent
Dans les sables du lit tu remues en rêvant
Démons et merveilles
Vents et marées
Au loin déjà la mer s'est retirée
Mais dans tes yeux entrouverts
Deux petites vagues sont restées
Démons et merveilles
Vents et marées
Deux petites vagues pour me noyer.

Parcurge cronologic textele acestui autor
Text anterior       Text urmator
Nu puteti adauga comentarii acestui text
DEOARECE AUTORUL ACESTUI TEXT NU PERMITE COMENTARII SAU NU SUNTETI LOGAT!

  Comentariile userilor    
     
Pseudonim
Parola
Nu am cont!
Am uitat parola!

 
Texte: 23931
Comentarii: 120070
Useri: 1425
 
 
  ADMINISTRARE