FORUM   CHAT  REVISTA EUROPEEA  AJUTOR  CONTACT    
arbitraj. miza - curățarea site-ului
Text postat de Anda Andries
cu referire la problemele de aici :

http://www.europeea.ro/atelierliterar/index.php?afiseaza_articol_nelogat=21971

Exact ieri vroiam să dau pe un alt site literar ideea la care s-a gândit și domnul Peia. Asta trebuie de făcut, pt a avea un spațiu virtual de calitate : să concepi un sistem prin care omul să fie obligat să își asume identitatea. In spațiul virtual la care m-am referit, o tipă cu ,,nume,, de comedioară romantică nu îl mai lăsa pe un tip care are un volum scos, postează cu numele lui, e cunoscut, a făcut ceva până acum, etc. Și m-am gândit : de ce să se permită acest amestec grețos de persoane, personalități și anonimi la limita patologicului ? Cui servește ? Nici măcar numărului crescut de click-uri, fiindcă, până la urmă, site-ul parazitat de prea multe non-valori ajunge un cerc închis, de nivel cultural scăzut, o simplă mahala cu pretenții pseudo-literare.

Eu, dacă mi-aș face un site și nu aș urmări să câștig bani din el, cum e cazul acestuia, care nici măcar nu e înscris în trafic.ro and stuff, aș proceda așa : când vrei să te înscrii pe site, îmi trimiți pe mail copie de pe buletin, numele tău real, tot. Și, la cerere, să poți publica sub pseudonim DE OM, dar să știi mereu că nu poți sări calul fără să îți fie dată în vileag identitatea (cât timp îți vezi de literatură rămâi anonim, dar dacă te apucă puseuri belicoase / caterincoase și te iei ba de unul, ba de altul să îți asumi consecințele). Nu să își permită un oarecare să jignească, la nesfârșit, sau să strice imaginea unui scriitor, a unui om care chiar face ceva.

Domnule Corbu, ați văzut care a fost reacția mea la ce se întâmplă aici : am atras atenția, în câteva rânduri, că nu e ok și m-am cărat, între timp am scos o carte, mulțumesc editurii Vinea pt încredere și omului de cultură Nicolae Tzone, aici intru extrem de rar, iar acum chiar cred că e important să spun aceste lucruri, poate intențiile dumneavoastră bune nu se mai opresc în modalitățile discutabile de acțiune, de până acum.

Mai bine faceți curațenie, schimbați regulamentul, țineți oamenii de valoare care își asumă identitatea. Până una alta, iată că Ioan Peia e scârbit, Ionuț Caragea e scârbit, eu m-am cărat și cu ce rămâneți în schimb ? Cu un pseudonim care nu va fi niciodată nimic în literatura română, și care, în afară de un umor plafonat și dubios, nu are nimic ?

Nu vă supărați, e doar o supoziție : am bănuiala că dumnevoastră sunteți, în realitate, Ecsintescu și reușiți, astfel, să vă împliniți fațeta ludic-agresivă pe care v-o simt. Altfel nu se explică.

Îmi cer scuze dacă greșesc în supoziția mea, numai bine tuturor și atenție ce oameni pierdeți și scârbiți și mai ales pt cine și ce !




Parcurge cronologic textele acestui autor
Text anterior       Text urmator
Nu puteti adauga comentarii acestui text
DEOARECE AUTORUL ACESTUI TEXT NU PERMITE COMENTARII SAU NU SUNTETI LOGAT!

  Comentariile userilor    
         
 
  Pervers ca parodia anticului măslin
Și straniu ca surîsul defunctelor regine!... Ion Minulescu
Spiritele țîfnos academice se uită de sus la parodie ca la o treabă frivolă. Dar orice gen poate fi frivol: romanul e doar Balzac sau Thomas Mann?
Parodia, cînd e ceva de capul ei, e un gen exegetic, și mai mult decît atît: e o critică tradusă în fapte. Parodistul extrage nucleul si habitudinile ''modelului'' și le inculcă unei făpturi la scară redusă care, ca și Pinocchio, cată să prindă viață, să meargă, pe picioarele ei, să se și să ne însuflețească, altfel e doar o caricatură, un bibelou de hîrtie, o marionetă de cuvinte. Parodia e și un gen ludic și histrionic, ea dă seama de exagerările, cusururile, golurile celui parodiat, jucând, nu explicînd.
În general, parodia este percepută ca deviație, abatere de la normă, de la o textualitate normală.
Mai întîi, parodia trebuie reconsiderată în afara registrului depreciativ în care a fost taxată mai totdeauna, de la Aristotel, care vede în ea ’’o reprezentare narativă degradat㒒, pînă la Sklovski, de pildă, pentru care parodia este ’’un factor subversiv al evoluției operelor’’. Atribuirea unui statut de normalitate parodiei, precum si „surorii sale gemene” pastișa, este și necesară și posibilă, spatiul potrivit cu un asemenea statut fiind tocmai spațul interdiscursivității, în cadrul căreia se poate dovedi c㠒’avem de a face cu fenomene lingvistice obișuite’’.
Totodată, analizînd parodia și pastișa, se demonstrează că ele transgresează discursul literaturii, dovedindu-se perfect compatibile cu orice practică textuală și, ’’în special’’, cu practicile ce caracterizează discursurile umoristice.
Mecanismul ce stă la baza parodiei este, transformarea, pe cînd pastișa este o imitație. Diferența dintre parodie si pastișă nu este totuși întotdeauna ușor de tranșat. O emisiune gastronomică televizată, pe un canal românesc, are ca emblemă o formulă ce amintește adagiul cartezian cogito ergo sum, gîndesc, deci exist: „mănînc, deci exist”. Parodie? Pastisă? Să vedem dacă ne putem lămuri:
PARODIE ~ Termenul, provenind din Fr. parodie, lat., gr. parodia (cf. para ''alãturi'' și ode ''cântec''), desemneazã o imitație satiricã a unei opere serioase, îndeobște cunoscutã publicului, ale cãrei subiect și procedee de expresie sunt transpuse la modul ''burlesc''. Ea nu este o simplã pastișã, mai mult sau mai puțin involuntarã, ci o mimare a originalului, cu intenția expresã de a-i sublinia comic trãsãturile caracteristice. Astfel privitã, Parodia ar echivala cu un act critic. Dupã Thomas Mann, ea reprezintã o atitudine de negare a unui fenomen artistic anacronic, vetust, care și-a pierdut ''naivitatea'':
''dragostea pentru un spirit al artei pe care nu o mai crezi posibilã genereazã parodia''. Aceasta e însã numai una din direcțiile ei de dezvoltare, care aici se confundã cu comicul însuși, obiectul Parodiei putând fi în principiu orice operã literarã, chiar și una apreciatã de autorul parodist. O definiție a speciei a propus maestrul Parodiei la noi, G. Topîrceanu: ''O încercare mai ușoarã în acest gen este parodierea unei bucãți literare anumite. E vorba în acest caz de un soi de parafrazã spiritualã, în care autorul parodiei abundã în sensul bucãții parodiate, bagatelizându-i tonul și vulgarizându-i conținutul. O încercare mai dificilã însã este parodierea nu a unei bucãți anumite, ci a unui scriitor, luat în întregime, cu felul lui de a gândi, de a simți și de a se exprima. Iar în acest din urmã caz, mi se pare cã parodia începe sã devinã originalã, adicã operã de creație purã.'' (Cum am devenit moldovan). Parodia a fost cunoscutã în toate epocile, de la vechii greci (Batrachomiomahia - Lupta dintre șoareci și broaște - este o parodie a Iliadei) pânã în timpurile moderne. Anumite pasaje din opera lui Rabelais, Virgile travesti (Vergiliu travestit) de Scarron, unele pamflete ale lui Voltaire se înscriu ca piese antologice. La începutul secolului XX, foarte reputați în Franța sunt Paul Reboux și Charles Muller cu ale lor A la maniere de...(In stilul lui...,1908-1913, în care erau parodiate arhaismele lui La Fontaine, stilul parantetic și stufos al lui Proust, scrupulele artistice ale lui Flaubert, hiperbola și abuzul de mitologie din poemele lui Hugo). In literatura românã, Parodia cunoaște un reprezentant ilustru în Caragiale, primul critic al simbolismului și al instrumentalismului: Amiazã maurã (simbolist orientalã), Finiș, Sonet (simbolist decadent) etc., și apoi în G.Topîrceanu, cu ale sale Parodii originale. E de citat, pentru epoca noastrã, Marin Sorescu, poet care a debutat cu un volum de parodii. (Singur printre poeți.) Al.Sãlcudeanu

BURLESC ~ Termenul provine din fr. burlesque, it. burlesco (de la burlare ''a glumi, a-și bate joc'', derivat din burla ''farsã''). Se spune despre o compoziție de un comic buf, ce merge uneori pânã la vulgaritate și care derivã din imitarea exageratã, la modul caricatural, a unor acțiuni sau lucruri serioase, din luarea în râs a celor mai pure frumuseți și a personajelor celor mai nobile și eroice.()
Stilul Burlesc desființeazã eroicul și grandiosul prin reducerea acestora la proporțiile comune, banale, și prin utilizarea excesivã a glumei groase și a unui limbaj foarte transparent. Stilul Burlesc s-a manifestat în toate artele, dar literatura este aceea care l-a cultivat în mod strãlucit și semnificativ.()Al.S.

PASTIȘĂ ~ Termenul provine din fr.pastiche, de la it. pasticcio (cf. lat. pasta ''pastã'').
1. Imitare,reproducere mimeticã - uneori involuntarã -, a unui model ilustru; (peiorativ) copie fãrã valoare.
2. Contrafacere abilã a stilului caracteristic unui maestru ori unei școli literare, adesea cu intenție comicã.
Ca exercițiu al ingeniozitãții, Pastișa a tentat spiritele având voluptatea jocului stilistic și auzul fin, în stare sã discearnã sonoritatea specialã a cuvântului. Pastișa se învecineazã cu Parodia, fãrã a i se suprapune integral, cãci aceasta (Parodia) urmeazã textul unui anume model, cãruia îi reproduce cu seriozitate bufonã tonul si schema subiectului, adus, prin translație, la dimensiuni derizorii.
Pastișa uzeazã doar de automatismele lingvistice ale modelului, neimpunând corespondența în ordinea subiectului, încât poate fi operã originalã. Rabelais a pastișat discursul ciceronian (Gargantua, cap.XXXI), La Bruyere - pe Montaigne; Bossuet însã compune o fabulã latineascã pe care o dã drept a lui Phedrus, iar Balzac este autor original în Contes drolatiques (Povești cu caraghioslâcuri), 1832-1837, deși pastișeazã învederat pe RAbelais și fabliau-ul medieval. La noi, mari amatori de pastișe au fost I.L.Caragiale (Temã cu variațiuni - pastișã la câteva stiluri gazetãrești, între care și cel franțuzesc al lui M. Vãcãrescu-Claymoor; Cronicã de Crãciun - luând ca obiect nuvela ''sãmãnãtoristã'') și Pãstorel Teodoreanu (Hronicul mãscãriciului Vãlãtuc - unde mimeazã stilul cronicãresc, pe subiecte proprii). M.Vornicu

Sursa: Dicționar de termeni literari

Și, în final, două strofe din parodia pe care o face Șt. Zeletin la o celebră poezie a lui Coșbuc, cu trimitere la un păcătos obicei, amplificat azi la cote maxime:

''Vor ști străinii toți de noi
că-s sfinte cele ce-auziși:
Ținem la datină morțiș!
Răbdăm ocări de orice soi,
chiar ham de cai și jug de boi,
dar vrem bacșiș!

Ne vom căli copita-n foc,
ți-om da la cap cu-al ei tăiș
străine,-n lung și-n curmeziș
și mintea ți-o veni la loc:
să știi de-acum (că nu e joc!)
să dai bacșiș!''.

Stimați telespectatori, vă mulțumesc pentru atenție, concluziile le veți trage dumneavoastă! Bună seara!
 
Postat de catre Anda Andries la data de 2007-10-29 01:35:39
         
 
  ești di-vină, vin numai cu un vot.
:)

Postat de catre Dan Norea


Dane, divină, nedivină...da' unde-i vinul? Că nu-l prea văd ;)

La mulți ani, încă o dată!
 
Postat de catre Anda Andries la data de 2007-10-28 23:09:35
         
 
  Radule, nu mai înfige, bre, cuțitul în rana asta, păi ce mă fac eu dacă postează și Puiuț parodia separat? Nu-i destul că m-ai dat de gol cu vibratorul?

:))))))
 
Postat de catre Anda Andries la data de 2007-10-28 23:04:39
         
 
  Sanda, ai grija... ți se pregătește ceva!;)

F.N.I-ul veghează pentru tine!
 
Postat de catre Anda Andries la data de 2007-10-28 22:47:48
         
 
  ando,
e cam poetică și forțată parodia ta.

Postat de catre Ioan Peia

Ioane, că-i forțată recunosc (nici nu știi tu cât m-am sforțat :)))) da' că-i ''poetică'' dă-o, bre, încolo! Chiar că m-ai făcut să râd (sau de râs?!)))

Mulțam de trecere! Incă n-am terminat de lecturat (știi tu ce).
 
Postat de catre Anda Andries la data de 2007-10-28 22:46:18
         
 
  Să ne iubim, desigur. Vaca muge
Căci n-a mai muls-o nimeni. Și-n ulcele
Păianjeni își țes pânza. Pui de lele
M-a prins în fân și de puteri mă suge.
...

Anda, mi-ai provocat o surpriză de zile mari. În primul rând pentru că de ani de zile n-ai mai scris altceva decât epigrame. În al doilea rând prin calitatea textului. Dacă nu era dedicația de azi, veneam cu o steluță. Dar pentru că ești di-vină, vin numai cu un vot.
:)
 
Postat de catre Dan Norea la data de 2007-10-28 21:21:10
         
 
  Costica, vezi ca ai un typo in tertina de mai jos, iar ritmul se frange in primul vers la ''cioturi''.

Cioturi de fân cosit, pân la prăsele
Se-nfing în noi, ne tăvălim în iarbă
În gâfâieli vrea aerul să-l soarbă

Ai putea sa o postezi separat, mie mi-a placut!
In plus, as putea sa-i fac o parodie ... asa, e mai greu.
:)
 
Postat de catre Radu Stefanescu la data de 2007-10-28 19:22:05
         
 
  Raducu,
odihneste-te - te inteleg!

Anduto, stima de care vorbeam mai jos a crescut simtitor...
Auzi, sa-l obosesti pe stefanescu!.

p.s. nici mama nu citeste ce scriu eu - a citit o singura data si nu a dormit 3 nopti.
 
Postat de catre Sanda Nicucie la data de 2007-10-28 19:15:18
Parcurge cronologic comentariile acestui autor
Text anterior       Text urmator
         
 
  ando,
e cam poetică și forțată parodia ta.
sorry!

puiule,
aci ai nimerit-o bine, bre!
cînd e, e - vorba bulgarului!...
 
Postat de catre ioan peia la data de 2007-10-28 19:11:18
         
 
  Sanda... te bucuri ? :)))

vine si randul tau, acusi, desi-s taaaare ostenit.
 
Postat de catre Radu Stefanescu la data de 2007-10-28 18:56:10
         
 
  Sanda, mulțumesc...da' ce-i cu stima aia?! Că dacă ar vedea mama ce am scris ar plăti acatiste!

:)))
 
Postat de catre Anda Andries la data de 2007-10-28 18:42:16
         
 
  Puiule, ești dat naibii! Păi bine dom'le... solo? Nu-i păcat?! Am impresia că și pe tine te paște o parodie la parodie!

:)))

Mulțumesc de trecere și semn!

P.S: Voi posta (puțin mai târziu), tot aici, niște reguli privind parodia... dacă sunt șanse să-ți folosească, deși Rudy ar putea da curs întrebării tale... e mult mai în temă decât mine!


 
Postat de catre Anda Andries la data de 2007-10-28 18:40:07
         
 
  Rudy, o apreciere de genul ''destul de reușită'' de la marele maestru' al parodiilor, e adevărat dar ceresc și nesperat, recunosc!

Thx.


 
Postat de catre Anda Andries la data de 2007-10-28 18:34:37
         
 
  Ando, m-ai facut praf:)))
Postat de catre radu stefanescu

Eu, te rog să-ți vii a fire
Nu observi c-aici ești mire?

Radule, mulțumesc pentru steluță...dar mai ales pentru replica despre care faci vorbire. ;)
 
Postat de catre Anda Andries la data de 2007-10-28 18:31:07
         
 
  Eu vreau să ne iubim, ea însă fuge
Și înapoi mi-aruncă-n cap ulcele,
E bună-n draci, miroase-a pui de lele
Și ne ridică morții din coșciuge.

O prind și-o ling pe față, acuarele
I se preling de pe machiaj și sânge
Îi picură din glezna ruptă, plânge
Dar eu o-ntorc cu fața către stele.

Cioturi de fân cosit, pân la prăsele
Se-nfing în noi, ne tăvălim în iarbă
În gâfâieli vrea aerul să-l soarbă

Dar nu o las, a început să-mi fiarbă,
Închid playboy-ul și cu degețele
Rezolv problema solo, pe surcele.
 
Postat de catre Constantin Puiu la data de 2007-10-28 18:27:05
         
 
  Anda, toata stima!
 
Postat de catre Sanda Nicucie la data de 2007-10-28 18:16:43
         
 
  Parodia Andei e tare, deși e a treia vaiantă parodică la Carnea fuge (prima puiu, a doua chiar autorul).
Întreb și io: în parodie trebuie păstrate din textul parodiat întocmai cuvintele de final de vers sau se pot folosi și alte cuvinte rimate în același ton?
 
Postat de catre Constantin Puiu la data de 2007-10-28 18:16:25
         
 
  Anda, o parodie destul de reusita, care pastreaza in mare parte rimele originalului.Un vot si din partea mea!

Kiss your hands,
Rudy
 
Postat de catre MARELE MAESTRU INTERGALACTIC la data de 2007-10-28 18:09:14
         
 
  Ando, m-ai facut praf:)))

poti fi sigură ca nu scapi fără replică...

*Radu
 
Postat de catre Radu Stefanescu la data de 2007-10-28 17:43:15
     
Pseudonim
Parola
Nu am cont!
Am uitat parola!

 
Texte: 23931
Comentarii: 120070
Useri: 1425
 
 
  ADMINISTRARE