FORUM   CHAT  REVISTA EUROPEEA  AJUTOR  CONTACT    
Sonet LXXXVIII de William Shakespeare (traducere/adaptare)
Text postat de Cristian Vasiliu
Când vei aprinde-n ochii tăi disprețul,
Pentru ce sunt sau ce am fost cândva
Și-ai să mă vinzi, voi asculta județul,
Încuvințând tăcut minciuna ta.
Am să m-acuz eu însumi, fi’ndcă mi-este
Păcatul de-a iubi prea-cunoscut
Și n-am să spun de tine vreo poveste
Cu ce greșeli ascuse ai făcut.
Îngenunchindu-mi gândul de izbavă,
Din ura ta, iubire am s-adun;
Pieirea mea îți va aduce slavă,
Iar eu, însângerat, voi fi mai bun.
De dragul tău, spre Iad am să mă-ndrept,
Purtându-ți eu greșelile în piept.

Sonet CXXXVIII de William Shakespeare

When thou shalt be dispos'd to set me light,
And place my merit in the eye of scorn,
Upon thy side, against myself I'll fight,
And prove thee virtuous, though thou art forsworn.
With mine own weakness being best acquainted,
Upon thy part I can set down a story
Of faults concealed, wherein I am attainted;
That thou in losing me shalt win much glory:
And I by this will be a gainer too;
For bending all my loving thoughts on thee,
The injuries that to myself I do,
Doing thee vantage, double-vantage me.
Such is my love, to thee I so belong,
That for thy right, myself will bear all wrong.
Parcurge cronologic textele acestui autor
Text anterior       Text urmator
Nu puteti adauga comentarii acestui text
DEOARECE AUTORUL ACESTUI TEXT NU PERMITE COMENTARII SAU NU SUNTETI LOGAT!

  Comentariile userilor    
         
 
  *

Rudy
 
Postat de catre MARELE MAESTRU INTERGALACTIC la data de 2009-02-21 12:01:29
         
 
  asa da :)  
Postat de catre . Fiinta la data de 2009-02-19 19:34:02
         
 
  Multumesc pentru lectura si comentarii...

@Adriana Giurca
"incuviintand (in-cu-vi-in-tand)-schimba ceva, nu?"

corect; insa va trebui sa scriu Încuvi'nțând...

Cristi
 
Postat de catre Cristian Vasiliu la data de 2009-02-19 19:32:52
Parcurge cronologic comentariile acestui autor
Text anterior       Text urmator
         
 
  un typo si cred ca nu e unul nesemnificativ
incuviintand (in-cu-vi-in-tand)-schimba ceva, nu?

dar vot, pentru ca finalul merita
 
Postat de catre . Fiinta la data de 2009-02-19 18:52:58
         
 
  Stea, Cristi. Faci o treabă excelentă.


A.A.A
 
Postat de catre Adrian A. Agheorghesei la data de 2009-02-19 18:27:20
         
 
  *
VPL
 
Postat de catre Veronica Pavel la data de 2009-02-19 03:40:58
     
Pseudonim
Parola
Nu am cont!
Am uitat parola!

 
Texte: 23773
Comentarii: 120431
Useri: 1414
 
 
  ADMINISTRARE