FORUM   CHAT  REVISTA EUROPEEA  AJUTOR  CONTACT    
Ieri pe site-ul Europeea
Text postat de Emanuel Cristescu
1. Fapte.

a) „Am spus acolo ca autorul Dragos Iovan a gresit scriind “nivel de postare” si corect ar fi fost “nivel de acces”. Nu a corectat acel text, mi s-a sters comentariul ca ulterior sa fie repostat corectat.
Elitisti, de ce va este rusine cand nu stiti cate ceva?”

De ce ar fi greșit „nivel de postare”? Iată un pasaj în care expresia are legitimitate. „Domnul Nicolae Tudor are nivel 100, nivel care îi permite să poteze direct texte și comentarii, fără a mai fi necesar ca vreun editor să-i citească și să-i valideze ori invalideze textele ori comentariile. Acest nivel de postare poate fi mărit ori micșorat.” Ori dacă are legitimitate într-un pasaj de ce nu ar avea și în altele? Și nivel de acces este corect. În fond ambele formulări sunt corecte.

b). „domnule editor dragoș, cine naiba îi fi dumneata, un fel de tartor?
tot citesc pe aici și mă minunez cât de anapoda poți fi uneori...scrie dumneata un poem ne-facil și mai vorbim...dar să-l înțeleagă și alții, minunăție...
să auzim de cântec...”

Acest comentariu al domnului Petre Mocanu pare să fi fost începutul. Comentariul este insolent și mă mir cum nici după interveția logică și de bun simț a domnului Bordaș, „Petre, daca eu as scrie:

Petrica, cine naiba vei fi fiind dumneata, de iti permiti sa analizazi literar un text, sa fii atat de anapoda incat sa constati cat este de luminos si de facil (ups...) ca mesaj?

asa-i ca ar parea ca iti interzic dreptul de a analiza un text literar?

Dragos Iovan a scris despre text, nu despre autor. Asa i s-a parut lui: poetizare usor facila, imagini neconvingatoare. Vrei sa-i iei dreptul de a se exprima?”

domnul Petre Mocanu nu și-a revenit.


2. Observații preliminare

Nu am pretenția că voi fi înțeles exact cum au stat lucrurile, pentru că nu pot citi tot ce s-a scris ieri pe site, mai ales că multe comentarii au fost probabil șterse ori invalidate.

Nu am comentariul șters al domnului Nicolae, comentariu pentru care a protestat vehement. Dacă i s-a făcut o nedreptate, putea să-mi dea un e-mail și, când veneam, sper, puteam soluționa problema. Poate are cineva acel comentariu.

Nu iau în calcul resentimente mai vechi ale celor care s-au aflat în dispută.

Prin urmare, pornind de la cele de mai sus, ca premise de analiză, domnul Nicolae, poate mai puțin, și domnul Petre Mocanu, mult mai mult, pare să fi fost factorii declanșatori a ceea ce s-a numit „scandalul de ieri de pe Europeea” Reacțiile, unele nefirești, să zicem că nu mai contează, deși ar trebui ca și ceilalți useri să dea dovadă de mai multă responsabilitate.

Până aici sunt corecte constatările mele? Mă interesează cine a început, cine a declanșat disputele. Vorbesc pentru ieri.

PS. Am remarcat, în ceea ce am citit, pozițiile corecte ale domnilor Liviu Bordaș și Ioan Jorz. Când apare pericolul unui incendiu nu te duci cu o canistră de benzină ca să ajuți la stingerea lui.
Parcurge cronologic textele acestui autor
Text anterior       Text urmator
Nu puteti adauga comentarii acestui text
DEOARECE AUTORUL ACESTUI TEXT NU PERMITE COMENTARII SAU NU SUNTETI LOGAT!

  Comentariile userilor    
         
 
  Domnule Emanuel Cristescu, impecabilă demonstrația! Promit să nu mai abordez acest subiect! Cu stimă,

Ioan J
 
Postat de catre Ioan Jorz la data de 2010-03-24 20:20:38
         
 
 

eu zic s-o lăsați mai moale cu acuzațiile gen: "n-a tradus" sau "ne-o tradus"
domnul Stefănescu a făcut o treabă excelentă. incercați și dvs. apoi,...mai vedem!(deja e plictisitor.)

nu știe țăranul ce-i șofranul?
( ce tot bateți apa-n piuă)
sau voi apăsați butonul
să se facă iarăși ziuă?
ce aveți cu...Will-bretonul?
Che

 
Postat de catre Ernesto Che Guevara la data de 2010-03-24 14:24:08
         
 
  Sa-i dam domnului Jorz dreptul de a fi patimas impotriva cui vrea, adica sa fie el insusi. Si mie mi-a comentat absolut rautacios ceva, dar eu nu am ambitii literare si l-am iertat, i-am pocit doar numele, un pic, asa ca sa inteleaga ca m-a deranjat. Unii nu reusesc pur si simplu sa fie de acord cu opiniile aproape unanime, si nu e locul si momentul sa analizez motivele, desi daca le-ar sti, unii s-ar sinucide. Nu e cazul domnului Jorz. Chiar daca si mie imi palce Gheorghe Azap, nu pot sa afirm nicicum ca RS ar pastisa din opera aceluia. Pentru asta iti trebuie un pic de rautate gratuita, material de care domnul Jorz pare sa dispuna din destul. Intrebarea despre studiile de engleza ale lui Radu mi se pare insa absolut nepotrivita, chiar si pentru cineva asa de patimas.Parerea mea.K  
Postat de catre sters sters la data de 2010-03-24 13:43:14
         
 
  "Sa dam Cezarului ce-i al Cezarului.
Postat de catre Andrei Florian "

Chiar dacă se joacă uneori de-a Nero!?:)
 
Postat de catre Gheorghe Rechesan la data de 2010-03-24 11:14:49
         
 
  Sunt in perfect acord cu domnul Cristescu. Radu a facut o treaba demna de remarcat si ar fi pacat ca pasiunea pe care a facut-o pentru traducerile operei lui Shakespeare sa treaca neobservata. Daca Europeea se poate mandri cu o suma de autori inspirati, cu siguranta Radu este unul dintre ei. De altfel, intr-o discutie privata pe care am avut-o cu Radu mi-am exprimat speranta ca traducerile sale sa vada intr-o buna zi si tiparul. Sa dam Cezarului ce-i al Cezarului.  
Postat de catre Andrei Florian la data de 2010-03-24 11:05:06
         
 
  P.S. Gheorghe, intre timp, te rog sesizeaza-l tu pe d-l Corbu in legatura cu evenimentele de azi noapte, eu plec pe teren. Incerc azi sa fac rost de un atestat de traducator sau macar de utilizator pc. Zi buna.  
Postat de catre Radu Stefanescu la data de 2010-03-24 09:10:24
         
 
  Emanuel, multumesc frumos pentru atentie.
153 si 154 sunt fabule versificate, unii exegeti ai operei lui W. Shakespeare nu le includ in ciclul de sonete. Din acest motiv chiar aici mi-am permis anumite libertati fata de original. Voi reveni cu detalii diseara, sper.
 
Postat de catre Radu Stefanescu la data de 2010-03-24 08:48:31
         
 
  Domnilor,
Am asistat la întreaga campanie a războiului "sonetelor";victorii, asalturi glorioase spre nimbul lui taica Will, aplauzele spectatorilor, laurii europeici uzi de admirație pe fruntea maestrului(fără ironie!)cărora m-am alăturat, contratacurile critice, ambuscada,respingerea invadatorului.
Concluzia mea e simplă; pînă cînd traducerile n-or trece pe sub arcul de triumf al unei edituri, nu văd ce rost mai are să discutăm marțial despre ele. Constat cu amărăciune că vrajbele-s în toi, indiferent de motive, de atîta gălăgie de-abea se mai aude glasul timid al eutherpei, multe texte zac necomentate din pricina unor orgolii imflamate, a unor calcule egoiste: X îl laudă pe Z nu pe Y fiindcă și-acesta la rîndu-i l-a gratulat.
Meteahna e veche, bîntuie prin multe cenacluri literare virtuale, aici în lavra bleu i se adaugă un nou simptom:duelul literar apelează neelegant la argumente care scotocesc prin ungherele personale.
 
Postat de catre Gheorghe Rechesan la data de 2010-03-24 08:37:14
         
 
  Vă preznt scuze pentru prea multele erori din comentariul meu.  
Postat de catre Emanuel Cristescu la data de 2010-03-24 06:32:35
         
 
  Domnule Jorz,

Cu siguranță vă este cunoscută expresia "traduttore-traditore"

A traduce un sonet, cred eu, presupune efortul de a crea un nou sonet care ar trebui să se apropie cât mai mult de conținutul și semnificațiile sonetului original. Prin urmare, ab initio, niciun sonet tradus nu va putea fi congruent cu originalul. Esența traducerii poetice, în fapt avem de-a face cu o nouă creație, constă în surprinderea cât mai multor denotații și conotații ale textului original, care să fie redate în limba în care s-a tradus. Cum necesitățile prozodice, semantismul și polisemantismul expresiilor și altele, aparținând noii limbi, nu vor putea fi niciodată identice cu acelea aparținând limbii originale, rezultă că noua creație va fi având, obligatoriu, noi valențe. Ca să nu mai vorbim de evoluția semnificațiilor expresiilor în timp. Fără a mai intra în alte detalii, putem conchide că a traduce un sonet înseamnă a realiza o nouă creație.

Judecate astfel traducerile sonetelor lui William Shakespeare, realizate de către colegul nostru, îndeplinesc standadele unor traduceri poetice și reprezintă viziunea sa, percepția sa privind înțelegerea acestor creații.

Rolul criticii, în acest demers, de asemenea în opinia mea, ar trebui să releve pe lângă acuratețea semnificațiilor și nivelul de originalitate rezultate și noile valențe lingvistice și poetice.

Pentru ca afirmațiile mele să nu pară simplă teorie iată un exemplu: sonetul 153. Putem observa fondul principal comun al celor trei creații însă și frumusețea și originalitatea fiecărei viziuni poetice în parte. Excesiv calofilii, este posibil să opteze pentru arabescurile din varianta Tomozei ca de exemplu „gingașa făclie” „pururi învăpăiat, potirul” ori pentru ușor facticele „somnie” „irul” „placul”. Pentru cititorii mai puțin „prețioși” atenție „prețioși” nu pretențioși, firescul variantei Ștefănescu poate reprezenta opțiunea unei viziuni mai fluente, mai apropiată de contextul cultural actual. Mai departe, fiecare lector poate „gusta” varianta lingvistică rezonantă cu universul său interior. De aceea, poate, unii vor prefera mai apropiatul de original „O nimfă a Dianei i-o fur㔠în raport cu „până ce iată, i-o răpi o zân㔠pentru versul original „A maid of Dian's this advantage found”
Acribia critică a cuiva ar putea pune în evidență eventuale încălcări flagrante ale semnificațiilor originalului ori îndepărtarea nepermisă față de acesta. În cazul celor două variante eu nu văd astfel de, le-am putea spune, „derapaje poetice” Sigur, aș putea analiza fiecare vers și fiecare sintagmă în parte și tot la fel de sigur este că în fiecare variantă aș găsi, cum se spunea cândva, firul roșu al sonetului original și originalitatea și frumusețea fiecăreie dintre cele două viziuni interpretative. Iată, finalul variantei Ștefănescu, face trimitere la un limbaj „mai popular” „mai obișnuit” și „mai contextual” „fenomenului cupidonic” „Acum mă scald în apa mincinoasă,/
Să caut leac. Dar leacu-i la ochioasă.” „Ochioas㔠făcând trimitere explicită la sentimentul unui îndrăgostit și la subiectul dragostei sale. Varianta Tomozei „Doar ochii ei îmi pare că-mi sunt leacul, /când Cupidon își împlinește placul...” deși pare mai academică și ușor calofilă, în percepția mea, pare și mai rece, detașată și cu o anumită artificialitate îndusă de mai puțin utilizatul „placul”
În concluzie, ca să parafrazez o metaforă maioresciană, aburii care ies dintr-un lac sunt la fel de curați ca și aceia care ies din cel mai cristalin izvor de munte. Este mai puțin importantă pregătirea cuiva, numărul de doctorate sau altele de acest gen. Acestea pot fi condiții necesare. Deloc suficiente. Important este talentul și înțelegerea originalului de către traducătorul creator.




Sonetul original

Cupid laid by his brand and fell asleep.
A maid of Dian's this advantage found,
And his love-kindling fire did quickly steep
In a cold valley-fountain of that ground,
Which borrowed from this holy fire of love
A dateless lively heat, still to endure,
And grew a seething bath, which yet men prove
Against strange maladies a sovereign cure.
But at my mistress' eye love's brand new fired,
The boy for trial needs would touch my breast;
I, sick withal, the help of bath desired,
And thither hied, a sad distempered guest,
But found no cure; the bath for my help lies
Where Cupid got new fire—my mistress' eye.



Varianta Ștefănescu

Cu torța lângă el, Amor dormea;
O nimfă a Dianei i-o fură,
Și-o stinse-ntr-un izvor, gândind c-așa
Îl va-ncălzi. Și mult se bucură
De el naiada-n feciorescu-i jind,
Și arșița iubirii-l dărui
Cu har ceresc, de boli tămăduind
Pe cei ce se scăldau. Iar într-o zi
Făclia stinsă i-o aprinse draga,
Iubita-mi doamnă, doar clipind! Pervers,
Piticul zeu, unealta lui - beteaga -
O-nfipse-n pieptul meu, adânc. A mers...
Acum mă scald în apa mincinoasă,
Să caut leac. Dar leacu-i la ochioasă.



Varianta Tomozei

Sta Cupidon cu torța în somnie
până ce iată, i-o răpi o zână
muind cu grabă gingașa făclie
într-o fântână-a dragostei, fântână
cu pururea învăpăiat, potirul
și-nfierbântat de flăcări dezmățate
pană ce clocotul devine irul
vindecător al bolilor ciudate.
Din ochii dragei, torța-și ia văpaia
iar Cupidon mă pune la-ncercare
pașii-ndreptându-mi-i, să caut baia,
ca un bolnav ce n-are alinare.
Doar ochii ei îmi pare că-mi sunt leacul,
când Cupidon își împlinește placul...


PS1. Dacă doriți să reproșați ceva, puneți dextele pe coloane și demonstați inadecvarea unei dintre viziunile poetice. Demersul domniei voastre, este adevărat destul de utilizat, se înscrie în ceea ce numim argumentum ad hominem. Care, în accepțiunea mea, nu are ori nu ar trebui să aibă relevanță.

PS2. Userului și editorului Radu Ștefănescu am multe a-i reproșa. Am și făcut-o în nenumărate rânduri. Însă nu trebuie amestecate planurile. Pe de altă parte recunoașterea valorii sonetelor, nu mă situează în postura de admirator și al celorlate creații poetice ale distinsului nostru coleg. În parodii, de cele mai multe ori, îmi place. Poemele în vers clasic nu mă entuziasmează.
 
Postat de catre Emanuel Cristescu la data de 2010-03-24 06:26:39
         
 
  Jorz, sincer sa fiu, n-am studii si habar n-am de engleza. Stiu doar ruseste, ca asta am apucat la scoala. Am mai explicat candva cum am procedat: l-am tradus intai pe Tomozei in rusa (suna exceptional), apoi, la retroversiune, mi-au iesit niste metafore noi, niste rime schimbate pe ici pe colo, si gata volumul. Asta e tot. Nu mai pune intrebari in seara asta, ca ma culc. Noapte buna si respectele mele, maestre.  
Postat de catre Radu Stefanescu la data de 2010-03-23 23:37:12
         
 
  Stimate domnule profesor Emanuel Cristescu, și nu-mi tremură mâna când "tastez" cuvântul "profesor", de acord cu domnia voastră! Dar... Sunteți un așa bun cunoscător al limbii engleze, poate și al celei vorbite, în perioada în care Shakespeare își scria cele 152(154 - după alții) de sonete, încât să puteți afirma valoarea traducerilor, în limba română, cu care Radu Ștefănescu, traducătorul, ne fericește?! Întreb, pentru că toți comentatorii - toți cei care au afirmat că traducerile respective sunt cele mai bune - și-au declinat competența și competința în stăpânirea limbii engleze! Și, dragă Radu Ștefănescu, personal aș încerca să te cooptez în Ministerul de externe, pentru modul (ne)diplomatic în care refuzi a răspunde unei întrebări simple: Ce studii de limbă engleză ai? E așa de greu de răspuns?! Cu deosebită stimă,

Ioan J
 
Postat de catre Ioan Jorz la data de 2010-03-23 23:09:41
         
 
  Acum, serios, Jorz. Nu am clone. In agonia sunt Radu Stefanescu, nivel 100, in rolit, dan radu, nivel mare, nu mai stiu cat, suficient cat sa-ti las o stea atunci cand ai sa ma impresionezi cat de cat.
Emanuel, scuze. Alegoria asta nefericita suna in traducere libera asa: am sa iert, dar n-am sa uit niciodata. Acum sper ca e limpede, si as inchide subiectul, daca n-ai nimic impotriva.
 
Postat de catre Radu Stefanescu la data de 2010-03-23 22:24:17
         
 
  Distinse coleg Radu,

Topicul nu se referă la conflictul RS-IJ. La punctul reacții am vorbit despre IJ și percepția mea privind comportamentul impecabil al domniei sale deși fusese sancționat.

Dacă vei mai utiliza un astfel de limbaj "In ceea ce priveste mustrarile de constiinta, marturisesc, inca nu le am.
Dar cu anii, cand amnezia pardon, uitarea senilitatii - pardon, senectutii se va asterne peste aceste fleacuri, o sa le am, cu siguranta." mă vei obliga să-ți răspund și te asigur că mă pricep. Că nu o fac este ... dacă aș continua ai avea motive să te simți jignit. Și nu-mi place. Însă din păcate, nu sunt nici un bun creștin.

Domnule Jorz, întrebarea cu studiile, cunoștințele, etc. nu are niciun fel de relevanță. Nici clonele. Importante, singurele importante sunt textele. Iar traducerea sonetelor, în opinia mea, este o adevărată realizare.
 
Postat de catre Emanuel Cristescu la data de 2010-03-23 22:16:15
         
 
  Jorz, esti dulce ca mierea! Sunt convins ca domnul Corbu ma va constrange sa las aici un CV complet, dar pana atunci explica-mi (daca vrei) ce ai vrut sa spui aici:
"Domnule Emanuel Cristescu, în general, nu sunt o victimă!"
sa inteleg ca in rest esti calau?
nu pot sa cred ca acest site liber poate gazdui astfel de monstri. nu poate fi adevarat.
sau aici:
"Nu sunt o victimă, dar nici un miel de sacrificat nu sunt".
sa inteleg ca mielul nu e victima? e calau?
sincer, de mult banuiam asta, dar nu eram sigur.
era un gand prea indraznet.
 
Postat de catre Radu Stefanescu la data de 2010-03-23 22:08:42
         
 
  Domnule Emanuel Cristescu, în general, nu sunt o victimă! Am reacționat, fără a lua în considerare (asumându-mi, chiar) riscul de a-mi fi redus nivelul de acces pe "Europeea" - conștient fiind, chiar, că mi-l pierd. Sunt sincer! Ștefănescu nu mă putea atrage, fără voia mea, în niciun fel de conflict. Mi-am forțat mâna - ca să folosesc o expresie din jocul de poker. E drept că nu cunoșteam cele mai recente schimbări de pe "Europeea" - și mă refer, aici, la echipa "editorială", echipă care mă putea "anclanșa" - prin invalidarea unor comentarii - ca să zic așa! Altminteri, aș fi fost mai circumspect, știindu-mi "dușmanii"! Nu sunt o victimă, dar nici un miel de sacrificat nu sunt. Uzitând o formulă, consacrată în mass-media, adică: "să vă-ntreb o întrebare" - vă rog să-l chestionați pe domnul Radu Ștefănescu, care semnează sub (prea)multe alte nume, ce cunoștiințe, studii, de limbă engleză, are?! Dacă e prea mult, sau dacă vi se pare prea îndrăzneață (inadecvată) această sugestie/întrebare, vă rog să nu-mi răspundeți! Poate îmi răspunde chiar domnul Ștefănescu! Cu stimă și respect,

Ioan J
 
Postat de catre Ioan Jorz la data de 2010-03-23 21:36:29
         
 
  Nu, Emanuel. M-am referit strict la paragraful 2, in care ai tratat exclusiv si limpede ca apa de izvor "cazul" domnului Jorz. Sper ca am plasat corect ghilimelele. Am ratat, o spun cu mare parere de rau, celelate conflicte... (GLUMESC).

In ceea ce priveste mustrarile de constiinta, marturisesc, inca nu le am.
Dar cu anii, cand amnezia pardon, uitarea senilitatii - pardon, senectutii se va asterne peste aceste fleacuri, o sa le am, cu siguranta.
 
Postat de catre Radu Stefanescu la data de 2010-03-23 21:12:37
         
 
  Radu,

Ai încurcat planurile. Disputa pe care ai avut-o cu Ioan Jorz a fost stinsă și s-a soldat cu reducerea pentru două săptămâni a nivelului lui IJ pt limbaj inacceptabil, indiferent de circumstanțe sau provocări. De ce mai răscolești rănile? Ori iar vrei să ajungem, din aproape în aproape, până la neachitată notă de plată a Cinei celei de taină!

În acest topic am analizat un scandal care mi-a fost reclamat prin două telefoane și patru sau cinci e-mailuri și în care, dacă nu mă înșel, nu ai fost implicat. Ori ai cumva mustrări de conștiință pentru provocarea în care l-ai atras pe IJ?

 
Postat de catre Emanuel Cristescu la data de 2010-03-23 20:48:20
         
 
  "Domnul Ioan Jorz cred că a înțeles situația, modul de comportament al domniei sale, după primirea sancțiunii fiind aș zice, din ce am văzut eu, ireproșabil".
(Emanuel Cristescu)

Si eu cred la fel. De aceea propun marirea neintarziata a nivelului domnului Jorz, mai ales ca, dupa cum observa chiar domnia sa, ne aflam intr-o perioada " de post și smerenie - când ne pregătim să sărbătorim nașterea Mântuitorului".




"nu încetez a sublinia, ca reacția disproporționată a domnului Jorz a fost ca urmare a unei provocări, care are acoperire regulamentară însă nu și morală!"
(Emanuel Cristescu)

promit sa nu mai initiez decat (eventual) conflicte regulamentare si perfect morale.
la remarci de genul: "Pare o pastișă după George Azap, și chiar aș afirma lucrul acesta, dacă aș fi convins că autorul a auzit, măcăr, de Azap! Mă îndoiesc... dar mai știi!", am sa raspund "Da, maestre, aveti dreptate, va mai astept".

 
Postat de catre Radu Stefanescu la data de 2010-03-23 19:35:44
         
 
  3. Reacțiile nu au contrazis aprecierile preliminare.

Dl Nicolae a adus ca argument regulamentul cunoscut de toată lumea. În contextul demonstrării legitimității sintagmei "nivel de postare" argumentul adus nu contrazice demonstrația. Sper că domnul Nicolae va fi înțeles ce va fi fiind de înțeles.

Domnul Ioan Jorz cred că a înțeles situația, modul de comportament al domniei sale, după primirea sancțiunii fiind aș zice, din ce am văzut eu, ireproșabil.(nu încetez a sublinia, ca reacția disproporționată a domnului Jorz a fost ca urmare a unei provocări, care are acoperire regulamentară însă nu și morală!)

Mai rămâne domnul Petre Mocanu, care nu este la prima abatere. Intrucat nu are nivel de postare directă, sper să nu sară iar domnul Nicolae, măsura care se impune este următoarea: textele și comentariile domnului Petre Mocanu vor fi validate-invalidate exclusiv de către mine. Prin urmare rog editorii să nu mai valideze-invalideze nimic din ce postează domnul Petre Mocanu. În caz contrar înseamnă că își asumă acțiunile domnului PM astfel încât vor răspunde solidar cu acesta pentru încălcaea regulamentului.

Concluzie: orice "dreptate" regulamentară poate produce "nedreptăți" circumstanțiale. Pentru că și alții au mai încălcat mai mult ori mai puțin regulamentul însă consider că responsabilitatea principală, în acest caz, revine celor care au declanșat starea conflictuală.

 
Postat de catre Emanuel Cristescu la data de 2010-03-23 18:06:01
         
 
  Corect! Acum se da batalia intrinseca intre Reche si Iovan.  
Postat de catre ecsintescu virtual la data de 2010-03-22 00:27:53
         
 
  err: fiindca,,,,

scuze,

calvar
 
Postat de catre Tea Nicolescu la data de 2010-03-22 00:24:31
         
 
  Domnule Cristescu, a afla cine-i initiatorul "bataliei" de ieri este o imposibilitate dat finca ea este urmarea inevitabila a numeroaselor "batalii" declansate cu ceva timp in urma si, imi pare rau sa constat, cu urmari regretabile pentru site.

Ce ma intriga pe mine, este insistenta "tavalirii" in praful (noroiul?) superficialitatii, observatiile -pertinente sau nu- asupra interventiilor literare fiind total marginalizate .....

Se cunosc toti acesti bataiosi ai vorbei chiar atat de bine incat personalitatea civila o elimina pe cea creatoare?

Important este ca efectul nu-i deloc favorabil site-ului, daca ma gandesc cate talente reale au plecat....il citeam candva, aici, pe Vasile Munteanu si acum trebuie sa ma duc la agonia, abia asteptam versurile Ginei Goia, imaginile inspirat sustinute ale Danei Stefan, Cristi Stanculeasa vine asa de rar .... Cristi Vasiliu, slava Domnului, ne aminteste-din cand in cand- ca sonetul e poezia perfectiunii.....eh, bat campii se vede, nimeni nu da atentie....

Calvar

 
Postat de catre Tea Nicolescu la data de 2010-03-21 20:07:21
         
 
  Extras din regulamentul Europeea:
"Nivelele de acces folosite in acest moment sunt:
4. 0 pentru orice vizitator al sitului. Acest nivel permite accesul la “texte” fara sa permita postarea de „texte” sau „comentarii” la „textele” existente cu exceptia sectiunii „forum”.
5. 10 - membru - utilizator cu „posibilitatea” de a posta „texte”. Acest nivel permite adaugarea de texte si comentarii care necesita validarea acestora de catre un redactor."
De la nivelul 100 in sus intelesul nivelului de postare isi pierde sensul. Este corect nivel de postare doar cand vrei sa subjugi un creator.

Este greu de aflat linia dupa care incepe grobianismul cand fiinta umana este sclava egoismului si urii personale (trimitere la textul postat de dl.Ioan Peia). Ar trebui ca aceste 2 trasaturi sa fie minimalizate. primii care o pot face cu succes, sunt cei care le manifesta cu patima. Apoi regulile comunitatii. Va spuneam recent de un film si faceam oobservatia ca intre lumi opuse ar fi bine sa existe ceva. Acolo era un rau la care veneau ambele familii cu vitele si le adapau, apoi se intoarcea fiecare la casa lui si se dezvolta dupa propriile-i puteri, valori sau conceptii. Europeea trebuie sa devia apa la care sa se adape atat cei care stiu sa scrie bine cat, mai mult cei care invata sau nu pot s-o faca. Traseul este cu sens unic, adica prostul de azi poate deveni desteptul de maine. Acesta trebuie sa aiba conditiile propice evolutiei. Prostul este o problema grava a culturii. El nu poate fi decat convins sa renunte singur la a crea literatura, si pentru asta trebuie multa intelepciune si iubire de el, care, dupa ce lasa jos unealta de scris devine un om al timpului si spatiului romanesc, egal oricine, ca fiu al lui Dumnezeu. Convingerea acestuia sa abandoneze scrisul trebuie facuta cu grija pentru viata lui proprie cand n-are rost s-o iroseasca fara rost. Citeam de curand ca este mai bine sa devii un cizmar-artist decat un artist-cizmar. Pentru a alege drumul corect trebuie sa intelegi ce poti si cat poti sa faci. Si aici este o plaja intreaga de discutie.
Poate ca am fost grobian ca forma aspra de manifestare, dar am fost obligat moral sa raspund astfel din cauza agresiunilor.
 
Postat de catre nicolae tudor la data de 2010-03-21 13:13:43
         
 
  nu stiu daca nu cumva unele offtopicuri au mai mult spirit decat textele...
.Fiinta


Și unde să fie oare locul lor decît în acest tărîm de niciunde - u-topic?

 
Postat de catre Corneliu Traian Atanasiu la data de 2010-03-21 12:18:33
         
 
  Uite, ce de replici scăpărătoare sub textul bunului Emanuel :)

 
Postat de catre Liviu S. Bordas la data de 2010-03-21 12:13:20
         
 
  nu stiu daca nu cumva unele offtopicuri au mai mult spirit decat textele...
.Fiinta

:)))

 
Postat de catre Liviu S. Bordas la data de 2010-03-21 12:06:44
         
 
  "A treia treaptă ar fi introducerea creațiilor meritorii în circuitul editorial și publicistic; există revista virtuală europeea (dar textele de acolo sunt vechi de 2 ani), de multă vreme se vehiculează ideea unei variante pe suport gutenberg, iar alte situri de profil, mai puțin meritorii și experimentate reușesc să atragă participanții prin evenimente culturale, concursuri literare și inițiative în spațiul media!De ce n-ar face-o și proprietarul acestui site?"

E mai ușor să vehiculezi ideea de nișă, ecoliteratură, spirit eurpeeic. Reușita e simultană cu vehicularea.

Nici celelalte nu-s imposibile, dar plăpîndul Emanuel n-are suflu pentru așa ceva. Cel puțin în ultimii vreo șapte ani.

 
Postat de catre Corneliu Traian Atanasiu la data de 2010-03-21 11:54:46
         
 
  Solitaire... gand la gand- acum am vazut ce ai scris.
:)
 
Postat de catre . Fiinta la data de 2010-03-21 11:54:34
         
 
  Imi dati voie sa va contrazic? Personalitatea celor care va inspira pamfletele este conturata de manifestarile lor offtopic. Totusi, poate ca userii ar trebui sa tina cant de faptul ca unui autor ii displac comentariile offtopic in subsolul unor texte care merita mai multe atentie decat harta care se naste sub ele. Si sa se abtina. Dar, exceptand cativa autori, nu stiu daca nu cumva unele offtopicuri au mai mult spirit decat textele...  
Postat de catre . Fiinta la data de 2010-03-21 11:53:53
         
 
  rectific- pe unul cu urzicile si pe altul cu nuiaua...
Si cred ca mai castigat e cel cu nuiaua.

La Petrica nu ar avea efect cuvantul - floare. Doar daca as face un efort de vointa sa mi-l imaginez in desenul acela animat cu taurul care in loc sa mearga in arena sa infrunte toreadorul sta sub un copac mirosind floarea. :)))))
 
Postat de catre . solitaire la data de 2010-03-21 11:53:14
         
 
  ` ...ci inspirate în principal de personalitatea celor care le scriu și de textele lor`( Dragos Iovan).
Perfect adevarat. Personalitate... care... razbate si din aceste offtopicuri unde vezi si omul nu doar `scritorul`.
Acum rad cu pofta imaginandu-mi-te cu urzicile in mana dupa mine. :))))) Si te rog sa tii cont ca ieri nu am revenit pe pagina ta cu o completare la offtopicul tau despre unde se pune sau se muta, asa ca la Ploiesti, accentul dintr-o replica desi ai fi meritat.
Liviu, mersi de nuielusa, urmeaza sa iti imaginezi tu acum pe unul din noi cu joarda si pe altul cu nuiaua. :))))si tu la mijloc cu fluierul.
 
Postat de catre . solitaire la data de 2010-03-21 11:50:16
         
 
  Prezența ta calină nu aș atinge-o decît cu o floare

Spune-i la fel și lui Petrică. :)))
Sau încearcă măcar. Cred că l-ai dezarma. Și, pînă s-ar dezmetici, și-ar pierde și măciuca!

:)))

 
Postat de catre Liviu S. Bordas la data de 2010-03-21 11:47:34
         
 
  solitaire,
Prezența ta calină nu aș atinge-o decît cu o floare; corporalitatea de user europeic însă ți-aș plesni-o cu niște urzicuțe de sezon.Ești în eroare, jurnalele bleu și hronicele lavrei nu sunt provocate de oftopicuri, ci inspirate în principal de personalitatea celor care le scriu și de textele lor. M-aș lipsi bucuros de stele și de pamflete cu efect local în schimbul unor opinii pertinente.
De socializat putem socializa pe forum sau pe mess, cred că e mai adecvat.
 
Postat de catre Dragoș Iovan la data de 2010-03-21 11:31:44
         
 
  Cred că în cazul lui Dragoș ar fi mai nimerită o nuielușă :))))

 
Postat de catre Liviu S. Bordas la data de 2010-03-21 11:30:35
         
 
  Liviu, imprumuta-mi floreta doua secunde :), vreau sa-i atrag si eu atentia lui Dragos ca degeaba tot insista pentru invalidarea de offtopicuri dar fara de ele nu i-ar mai iesi acele mici capodopere cu lavra sinilie si alte jurnale in bleo. De asta i-am tot atras atentia de plictisul de pe alte siteuri unde nu isi va permite veac sa faca pamflete pe seama colegilor. Si sa mai fie si instelat pentru ele.
E drept ca e nevoie ca aceste offtopicuri sa fie in limite rezonabile. Totusi, socializam, oricat am critica un text.
 
Postat de catre . solitaire la data de 2010-03-21 11:17:25
         
 
  Dragoș :) știi cînd mă voi simți eu, mînuind floreta, că sunt învins de către purtătorul de ciomag? Atunci cînd nu voi rezista impulsului de a lua și eu ciomagul în mînă. La fel și cu scuipătorul de înjurături.

Prefer să fandez și să-l înțep pînă la desangvinare decît să mă cobor la măciucă. Sau îl las în plata domnului, că oricum moare singur. De grija altuia, precum cîinele de drum lung.

Diferență de abordare.

Sigur, aplicarea regulamentului nu trebuie uitată. Dar nu luîndu-te în colți cu cel sancționat. Scrii procesul verbal și ai plecat. Lăsîndu-l să vorbească singur, că butonul de invalidare e la tine iar cel de nivel la blîndul și bunul Emanuel.

Na, că făcui și o rimă :))
Dacă mă mai provoci iese de un sonet.

 
Postat de catre Liviu S. Bordas la data de 2010-03-21 11:01:09
         
 
  D-le Bordaș,
Pledoaria dumneavoastră despre calm, indulgență și sapiență a fost fermecătoare, dar nu mă pot abține de la un contraargument:atunci cînd zbiretele manelistice acoperă acordurile din Beethoven, ce importanță mai are titulatura de spațiu literar dat acestei lumi?
Din punctul meu de vedere, reforma atelierului literar europeea nu poate porni decît printr-o justă, echidistantă,sancționare a disonanțelor.Asumarea sarcinii de așterge toate comentariile oftopic de către editori ar fi primul pas.Știu veți spune că se pierde farmecul europeei,acea apetență pentru șueta extinsă, spirituală, aerul de "cafenea literară" atît de drag celor care au petrecut ani întregi pe aici; activarea forumului ar putea rezolva acest impediment.Mai există opțiunea epigramelor, pamfletelor și parodiilor.
Al doilea pas ar fi completarea regulamentului și reevaluarea nivelelor de postare (sunt mult prea mulți useri cu nivel 100 care nu-și justifică prin nimic acest privilegiu)
A treia treaptă ar fi introducerea creațiilor meritorii în circuitul editorial și publicistic; există revista virtuală europeea (dar textele de acolo sunt vechi de 2 ani), de multă vreme se vehiculează ideea unei variante pe suport gutenberg, iar alte situri de profil, mai puțin meritorii și experimentate reușesc să atragă participanții prin evenimente culturale, concursuri literare și inițiative în spațiul media!De ce n-ar face-o și proprietarul acestui site?
Bineînțeles dacă ne vom limita la șuete, lupte de orgolii și războaie sterile sau vom asista excedați la mitocănia unor veleitari fără substanță, europeea va rămîne doar o junglă. Fermecătoare, incitantă, plină de miasme stupefiant-exotice în care leul rage alături de hienă, iar rîmătorii anonimi contribuie la circuitul nutrienților prin tulpinile palmierilor doar prin bălegarul comentariilor scrîșnite!
 
Postat de catre Dragoș Iovan la data de 2010-03-21 10:01:08
         
 
  Corectez: dă-te-n...

Mai greșește omul.

:)

 
Postat de catre Liviu S. Bordas la data de 2010-03-21 09:23:59
         
 
  Nu pot pretinde că toate intervențiile mele sunt corecte. Poate că unele sunt părtinitoare. Dar pot afirma că toate se încadrează în limitele a ceea ce numim bunul simț. Afirmație pe care nu o pot face atunci cînd mă refer la comentariile domnului Jorz. Doar alaltăieri se lăfăia într-un subsol o înjurătură grosolană proferată de domnia sa.

Nu vreau, prin afirmația de mai sus, sa aprind un alt foc, deși mă tem că acesta va fi efectul celor spuse. Consider că fiecare dintre noi ar trebui să facă un exercițiu de respirație de măcar zece secunde înainte de a trimite comentariul în pagină. După care ar trebui să recitească cele scrise ca și cum i-ar fi adresate lui. Și să se întrebe cum i-ar cădea un comentariu de genul dăte-n .... Abia apoi să posteze.

Cine a pornit? Greu de spus. În spațiul acesta spiritele se incing repede. Că se încing, nu ar fi o problema. În fond, nu suntem moluște. Nici legume. Disputele fac, printre altele, farmecul Europeei. Totul este ca fiecare să conștientizeze unde se termină bunul simț și unde începe grobianul din exprimare.

De ce să jignești un om? Fă-i praf (dacă ai argumente) scriitura. Desființează-i susținerile. Demolează-i ideile, cărămidă cu cărămidă sau dinamitîndu-le, dacă te țin curelele, printr-o frază. Dar lasă persoana. Nimeni nu poate fi acuzat pentru că poartă ceva mai mulți ani în spate. Deși nu întotdeauna anii aceștia înseamnă și înțelepciune. După cum nu poate fi acuzat nici pentru firimiturile de caș pe care încă le mai poartă în barba care s-ar vrea de bărbat sadea dar e doar puful adolescenței. Mai ales că uneori adolescența asta dă dovadă de mai multă înțelepciune decît senectutea altora.

Sigur, aici activează oameni care au pretenția că scriu. Orgolioși, deci, ca oricare artist. Personalități diverse, cu reacții tot atît de diverse. Unii au știința de a se stăpîni. Alții încearcă să o deprindă. Mulți resping ab initio un astfel de comportament, de unde și intoleranța, reacțiile vehemente, limbajul violent, jignitor.

O lume în miniatură. Voiam să spun o junglă. Urbană, chiar virtuală fiind. Copia fidelă a lumii în care trăim. Cu vile, dar și blocuri sordide. Cu flori în balcon, dar și cu izmene peticite atîrnate la uscat. Cu Sonata Lunii ascultată discret dar și cu maneaua lui Guță urlînd în difuzoare.

O lume care, așa cum se poate observa, dă un anume grad de dependență. Eu am cinci ani aici și încă nu m-am vindecat de farmecul ei. O lume care își găsește antidotul înăuntrul ei, niciodată înafară. Și asta pentru că pe toți ne bîntuie nevoia de cuvîntul scris.

Te împroașcă cineva cu noroi? Prinde noroiul în palme și prefă-l în pulbere de stele. Parcă așa spuneați, Emanuel?

Cine a început? Răspunsul se află în negura istoriei acestui site. Prietenii care păreau trainice s-au destrămat la o simplă adiere de vînt. Dușmănii al căror început s-a pierdut iar ele continuă să dăinuie. Probabil vor continua.

Ar trebui să primeze spiritul ludic, nu încrîncenarea. E greu, mai ales atunci cînd, de cele mai multe ori, nu realizezi provocarea și te arunci orbește în capcana întinsă. Ziua de ieri e un exemplu. Desigur, pentru cei care au reușit să deceleze, printre fraze, provocarea.

Ar trebui să primeze critica pe text. Iar spiritul de revanșă (existent, fără discuție) ar trebui să se manifeste tot împotriva textului. Pînă la urmă, nici marile valori ale literaturii nu au putut ocoli critica. Dreaptă, nedreaptă, nu are importanță, atîta vreme cît ea nu s-a transformat în injurie la adresa autorului.

Constatările dumneavoastră, Emanuel, bunul și blîndul Emanuel, sunt corecte. Ele au mai fost făcute și vor mai fi făcute și de acum încolo. Măsurile nu sunt, poate, întotdeauna cele mai adecvate. Nu pot nici să neg faptul că uneori au dat rezultate. Exemplele sunt recente și ușor de amintit. Poate că o anume consecvență în aplicarea lor ar face atmosfera mai senină și mai curată.

 
Postat de catre Liviu S. Bordas la data de 2010-03-21 09:21:49
         
 
  "nu te duci cu o canistră de benzină"

Pericolele-s altele, nu ne pîrjolesc incendiile, ne invadează rîmătorii. O lampă de benzină este însă salutară pentru șoriciul lor. Care nu poate fi savurat altfel.

 
Postat de catre Corneliu Traian Atanasiu la data de 2010-03-21 09:14:33
         
 
  Domnule Cristecu,
Indiferent de motivele pe care le are Petre Mocanu și-a permis mult mai multe injurii, în mod repetat:

"atanasiule tată, de ce ratezi tu mereu ocazia de a rămâne filosof?
altfel, pârâie intelighența, pe cuvânt, meștere...ce să-ți fac, iubesc minoritățile și te uit...la un momentdat te bănuiam de intelighenție, scuze...
Postat de catre Petre Mocanu la data de 2010-03-21 00:25:56 "

"domnule dragoș, (după "rivuluție" toți sunt domni) nu zăresc ce e suburbam în ceea ce am comentat...circulă și matale cu "trolibuzul" că metroul ăsta te face să nu știi când e ziuă cu exactitate...înafara matale, prețiosule, nu este nimeni ranchiunos, cât despre veleitari, privește-te puțin în oglindă, dacă ai, dacă nu, ochiul vitelor îți pot întoarce imaginea, ivalidatorule...știi ce ziuă frumoasă mi-ai făcut?
mulțămescu-ți...
Postat de catre Petre Mocanu la data de 2010-03-20 18:37:00
mă distrează teribil cooperativa voastră agricolă de consum, vasile iftimie este mai poet decât mulți dinn ceata voastră de haiduci de vreme bună...vedeți de ce eu nu am cerut "nivel" la voi?
sunteți denivelați bre...acuma mă puteți invalida...și alții își cunosc valoarea, nu numai baciul de pe aici...bordaș, mi se palidă de părerea ta...
Postat de catre Petre Mocanu la data de 2010-03-20 15:12:24"

Dacă dumneavoastră considerați că trebuie să fim indulgenți cu aceste manifestrăti de grobianism, eu nu mai am nimic de adăugat

 
Postat de catre Dragoș Iovan la data de 2010-03-21 09:14:11
         
 
  Iată, fără să vreau am scris "interpretzând" Cineva rău intenționat mă poate acuza până la insultă. Habar nu am să scriu. Cum să greșești că doar "t" este la mijloc sus iar "z" este stânga jos. Și, poate, mulți ar lua argumentul ca fiind valid și la fel m-ar acuza. Dacă ar gândi ceva mai mult, ori mai simplu, dacă ar gândi, ar putea înțelege că am tastatura setată pe RO și, în acestă situație, "t" este lângă "y" care de fapt este "z".

PS. Asta nu însemnă, doamne ferește, că pledez pentru lipsă de rigoare, pentru acceptarea greșelilor,la lipsa exgenței, etc. Ci că vă îndemn la mai mult discernământ și la bună credință.
 
Postat de catre Emanuel Cristescu la data de 2010-03-21 08:47:44
         
 
  Încă o chestiune preliminară: scriem pe net. De cele mai multe ori direct în casetă. Apăsăm tastele și, uneori, nu apare caracterul tastat. De cele mai multe ori nu recitim. De extrem de multe ori scriem în fugă. De nenumărate ori nu reușim să verificăm sursele când cităm ceva. În plus a greși este omenește. Pentru oricine. Personal, chiar în editorialul de mai sus, după ce l-am scris, am observat multe erori. Au stat acolo mult timp. Din lipsa mea de timp. O colegă, cărieia îi mulțumesc, și-a sacrificat timpul și mi l-a corectat. Este adevărat discret și cu mult bun simț. Adică m-a ajutat. Că dacă venea și "mă ajuta" aducându-mă în atenția publică interpretzând fireștile greșeli din text ca ignoranță crasă ori mai știu eu ce, evident nu era un ajutor ci o încercare de a se pune în lumină, ceva de genul "vedeți ce deșteaptă sunt, l-am terminat pe proprietarul site-ului". Am repostat textul înlocuindu-l cu acela pe care colega mi l-a trimis. Mi s-au făcut, mai decent și mai puțin decent, observații. Unele întemeiate altele nu. Nu se moare din astfel de fleacuri. Nu vă mai irascibilizați pentru asemenea intervenții. Așadar, haideți să ne ajutăm. Măcar aici!  
Postat de catre Emanuel Cristescu la data de 2010-03-21 08:39:20
         
 
  Da, am primit și comentariul domnului Nicolae. Din păcate este în format jpg. Și nu pot să extrag pasaje din el. Comentariul a fost greșit și jignitor. Editorul a procedat corect. Pentru acel comentariu îl atenționez pe domnul Nicolae și-l rog să nu mai procedeze astfel întrucât aduce prejudicii site-ului. Domnul Nicolae își poate spune punctele de vedere dar încercarea sa de a le impune este neîndreptățită.  
Postat de catre Emanuel Cristescu la data de 2010-03-21 08:23:18
     
Pseudonim
Parola
Nu am cont!
Am uitat parola!

 
Texte: 23823
Comentarii: 120256
Useri: 1414
 
 
  ADMINISTRARE